Die Debatte geht schon los, auch in der Blogoezese. Der Papst schreibt den deutschen Bischöfen einen Brief zur Frage des "pro multis".
Einige deutliche Passagen daraus:
"Bei
Ihrem Besuch am 15. März 2012 haben Sie mich wissen lassen, dass
bezüglich der Übersetzung der Worte „pro multis“ in den Kanongebeten der
heiligen Messe nach wie vor keine Einigkeit unter den Bischöfen des
deutschen Sprachraums besteht. Es droht anscheinend die Gefahr, dass bei
der bald zu erwartenden Veröffentlichung der neuen Ausgabe des
„Gotteslobs“ einige Teile des deutschen Sprachraums bei der Übersetzung
„für alle“ bleiben wollen, auch wenn die Deutsche Bischofskonferenz sich
einig wäre, „für viele“ zu schreiben, wie es vom Heiligen Stuhl
gewünscht wird. Ich habe Ihnen versprochen, mich schriftlich zu dieser
schwerwiegenden Frage zu äußern, um einer solchen Spaltung im innersten
Raum unseres Betens zuvorzukommen"
"In diesem Zusammenhang ist vom Heiligen Stuhl entschieden worden, dass
bei der neuen Übersetzung des Missale das Wort „pro multis“ als solches übersetzt und
nicht zugleich schon ausgelegt werden müsse. An die Stelle der
interpretativen Auslegung „für alle“ muss die einfache Übertragung „für
viele“ treten."
"Das Vorausgehen der Katechese ist die Grundbedingung für das
Inkrafttreten der Neuübersetzung. Soviel ich weiß, ist eine solche
Katechese bisher im deutschen Sprachraum nicht erfolgt. Die Absicht
meines Briefes ist es, Euch alle, liebe Mitbrüder, dringendst darum zu
bitten, eine solche Katechese jetzt zu erarbeiten, um sie dann mit den
Priestern zu besprechen und zugleich den Gläubigen zugänglich zu machen."
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen